Лента новостей
Лента новостей
12:37
Эксперт РАН предположил, каким премьером Японии может стать Такаити
12:21
Источник: шансы найти пропавшую в тайге семью Усольцевых минимальны
12:19
Поражены объекты энергетики, обеспечивающие работу предприятий ВПК Украины
11:50
Спасатель рассказал, как правильно готовиться к походу
11:43
Видео
Опубликованы кадры с вулкана Вилючинский, где пострадали альпинисты
11:09
Видео
Женщина впервые станет премьер-министром Японии
10:52
Видео
Дронобои рассказали об особенности охоты за «Бабой-ягой»
10:21
Видео
Трое туристов сорвались с Вилючинского вулкана на Камчатке
10:20
Видео
Отряд ТОФ в походе встретили дождь, ветер и иностранные корабли
09:41
В Роскомнадзоре разъяснили порядок работы бота для маркировки каналов
09:14
Видео
Сафронов о лопатке у ГЭС-2: наша публика привыкла к более классическим формам
09:12
Путин поздравил военнослужащих и ветеранов с Днем Космических войск
08:03
Видео
FPV-дроны на оптоволокне взорвали пикапы ВСУ в Харьковской области
08:00
Пожар вспыхнул в Киришах Ленобласти после падения БПЛА
07:34
СБУ объявила в розыск ректора МГИМО Торкунова
07:33
Над российскими регионами уничтожены 117 БПЛА киевского режима
07:02
МВД предупредило о схеме мошенников с извещениями о «новом налоге»
06:25
Axios: Нетаньяху удивился заявлению Трампа о готовности ХАМАС к миру
В Доме Москвы в Ереване представили антологии современной российской и армянской литературы
© ТРК «Звезда»

В Доме Москвы в Ереване представили антологии современной российской и армянской литературы

Антология стран СНГ состоит из трех томов: это проза, поэзия и детская литература.
27 мая 2023, 11:35
Реклама
В Доме Москвы в Ереване представили антологии современной российской и армянской литературы
© ТРК «Звезда»

В рамках Ереванского международного книжного фестиваля в Московском культурно-деловом центре «Дом Москвы» в Ереване состоялась презентация антологии современной российской прозы и поэзии в переводе на армянский язык и антологии литературы стран СНГ. В мероприятии, организованном Российским Институтом перевода при поддержке Дома Москвы в Ереване, приняли участие писатель Илья Бояшов, исполнительный директор Российского Института перевода Евгений Резниченко, куратор проекта с армянской стороны Лилит Меликсетян, а также армянские переводчики.

© ТРК «Звезда»

Приветствуя собравшихся, Резниченко отметил, что антология стран СНГ состоит из трех томов: это проза, поэзия и детская литература. В свет вышли также две билингвальные антологии: российская проза и российская поэзия на армянском языке. Все книги были изданы российским издательством «Объединенное гуманитарное издательство» (ОГИ).

«Должен отметить, что была проведена объемная работа - мы задействовали большое количество авторов, переводчиков, редакторов… Кстати, хочу подчеркнуть, что вся переводческая работа была выполнена высококлассными армянскими профессионалами под руководством куратора, уважаемой нами Лилит Меликсетян», - рассказал исполнительный директор Российского Института перевода Евгений Резниченко.

В свою очередь филолог, переводчик, преподаватель Российско-армянского университета Лилит Меликсетян отметила, что сроки для реализации такого масштабного проекта были сжатые.

«Но все успелось, но сложилось, в основном, благодаря поэту и переводчику, главному редактору журнала "Литературная Армения" Альберту Мамиконовичу Налбандяну, а также Вардану Пелешецяну, который перевел 16 из 33 российских авторов-прозаиков антологии, Карине Ходикян, Эрмине Навасардян и другим потрясающим переводчикам», - сказала она.         

Один из авторов антологии российской прозы, писатель Илья Бояшов выразил удовлетворение тем, что ему и всем его коллегам посчастливилось иметь дело с переводчиками, которые сами творят.

«Каждый из них работает по-своему и, что главное, подходит к своей работе творчески. Это очень здорово, когда ты спокойно отдаешь свое произведение переводчику. И за это хочу фигурально снять шляпу перед ними», - высказался Бояшов.

В завершение мероприятия исполнительный директор Российского Института перевода Евгений Резниченко выразил благодарность армянским книголюбам за тот «необыкновенный для нынешних времен отклик», который получают российские литераторы в дни книжного фестиваля.

Реклама
Реклама