Лента новостей
Лента новостей
05:00
Видео
«Маршал Шапошников», «Гремящий» и «Борис Бутома» вышли в дальний поход
04:30
Президент Колумбии заявил, что готов выслать из страны всех израильских дипломатов
04:10
Губернатор Калифорнии назвался «лидером свободного мира» вместо Трампа
03:44
Россияне смогут поехать без визы еще в четыре страны Африки
03:02
В Грузии изучают версию о ввозе взрывчатки с Украины для транзита в Россию
02:49
WSJ: США предоставят Украине разведданные для ударов вглубь России
02:21
Глава ЕК анонсировала новый подход к санкциям против России
02:13
Израиль блокировал флотилию и задержал Грету Тунберг
01:53
В Москве установили новые штрафы за нарушение правил выгула собак
01:40
Шатдаун обходится США в 400 миллионов долларов в день
01:18
Страны G7 допустили использование активов РФ для Украины
00:42
Al Mayadeen: Зеленский идет на обман западных спонсоров
00:14
Небензя: Россия планирует запустить процесс выбора генсека ООН
23:47
Илон Маск первым в истории достиг состояния в $500 млрд
23:10
BFMTV: задержаны члены экипажа остановленного у берегов Франции танкера
22:52
Bloomberg: РФ жестко ответит ЕС в случае конфискации своих активов
22:17
Минэнерго Украины сообщило о перебое в электроснабжении саркофага на ЧАЭС
21:44
Небензя провел встречу с новым постпредом США при ООН Уолтцем
В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков
© ТРК «Звезда»

В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков

Роман Войтик подчеркнул важность конфиденциальности информации, которая куда ниже при использовании искусственного интеллекта.
23 июля 2025, 19:20
Реклама
В ЛЦ Минобороны заявили, что ИИ не заменит военных переводчиков
© ТРК «Звезда»

Корреспондент «Звезды» Григорий Онипер побывал в Лингвистическом центре Минобороны России. Он пообщался с начальником центра Романом Войтиком, который поделился своим мнением относительно возможности замены искусственным интеллектом труда военных переводчиков. 

«В последнее время раздается большое количество голосов, что искусственный интеллект заменит ряд профессий, в том числе и профессию переводчика. Хочу сказать, что это не так. Помимо качества перевода, существует такая вещь, как конфиденциальность», - сказал в беседе со «Звездой» Войтик.

Он подчеркнул, что ни один военачальник не захочет, чтобы с подробностями его переговоров смогли ознакомиться разработчики программного обеспечения. 

Корреспондент сделал вывод, что военный переводчик останется незаменимым даже в эпоху стремительного развития информационных технологий.

Пару лет назад нейросеть перевела словосочетание «военная тайна» как children’s secret, и всем стало ясно - ключевые переговоры можно доверять только тем, кто способен нести ответственность. Специалисты профильного центра Военного университета, готовы доказать тотальное превосходство искусства военного перевода над любой компьютерной программой в любой точке мира.

Материал подготовили Тимур Шерзад и Николай Баранов.

Реклама
Реклама